TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG Nơi gặp gỡ của các Cựu Giáo Sư và Cựu Học Sinh Phan Rang - Ninh Thuận
Xem chủ đề cũ hơn :: Xem chủ đề mới hơn
Người Post Đầu
Thông điệp
MAI THO Ngày tham gia: 20 Apr 2011 Số bài: 7393
Gửi: Thu Oct 01, 2020 10:50 pm Tiêu đề: ĐÊM RẰM THÁNG TÁM - Lộc Bắc
八月十五夜 Bát nguyệt thập ngũ dạ
皎皎秋空八月圓, Hạo hạo thu không bát nguyệt viên,
常娥端正桂枝鮮。 Thường Nga đoan chính quế chi tiên.
一年無似如今夜, Nhất niên vô tự như kim dạ,
十二峰前看不眠。 Thập nhị phong tiền khán bất miên.
Dịch nghĩa
Trăng tháng tám tròn và sáng rỡ trên bầu trời thu,
Thường Nga vẫn đoan chính, cành quế vẫn tươi.
Cả năm không đêm nào như đêm nay,
Trước mười hai ngọn (núi) ngắm trăng không ngủ.
Phỏng dịch:
ĐÊM RẰM THÁNG TÁM
Trong vắt trăng thu tháng tám tròn
Hằng Nga đoan chính, quế cành son
Cả năm đâu sánh đêm nay được
Không ngủ ngắm hoài, trước đỉnh non.
Lộc Bắc
Oct2020
Rước Đèn Tháng Tám ✰ Rước Đèn Ông Sao ✰ Nhạc Thiếu Nhi Vui Nhộn Cho Đêm Trung Thu ✮
VIDEO
Về Đầu Trang
MAI THO Ngày tham gia: 20 Apr 2011 Số bài: 7393
Gửi: Fri Oct 02, 2020 9:35 pm Tiêu đề: Trung Thu ~ Trở Về
Trung Thu
Sáng sớm bình minh thật tuyệt vời
Mùng hai thứ Sáu tự nhiều lời
Vần xuôi tám chữ tâm tình bỡn
Lục bát dăm hàng nói chuyện chơi
Chữ nghĩa đôi khi đâm lúng túng
Văn chương có lúc rối tơi bời
Thời gian cũng phải nương già lão
Thả bút hiên ngang mặc thói đời..
Song Nghiên
Thứ Sáu 02 tháng 10, 2020.
TRỞ VỀ
Ngày xưa còn bé Tết trông vời
Mong đến trung thu ước đủ lời
Trống đánh thùng thùng lân nhảy múa
Đèn hoa lớp lớp rắn rong chơi
Tuổi già thơ phú không suôn sẻ
Bằng trắc chen nhau óc rối bời
Mơ mộng trở về năm tháng cũ
Bạn bè dăm đứa lãng quên đời!
Lộc Bắc
Oct20
Về Đầu Trang
Bạn không có quyền gửi bài viết Bạn không có quyền trả lời bài viết Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn Bạn không có quyền tham gia bầu chọn