TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG :: Xem chủ đề - VS. và SIC
TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG
Nơi gặp gỡ của các Cựu Giáo Sư và Cựu Học Sinh Phan Rang - Ninh Thuận
 
 Trang BìaTrang Bìa   Photo Albums   Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Thành viênThành viên   NhómNhóm   Ghi danhGhi danh 
Kỷ Yếu  Mục Lục  Lý lịchLý lịch   Login để check tin nhắnLogin để check tin nhắn   Đăng NhậpĐăng Nhập 

VS. và SIC

 
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Cà Kê Dê Ngỗng
Xem chủ đề cũ hơn :: Xem chủ đề mới hơn  
Người Post Đầu Thông điệp
Mây tím



Ngày tham gia: 24 Oct 2007
Số bài: 9547

Bài gửiGửi: Wed Jan 10, 2018 12:35 am    Tiêu đề: VS. và SIC


VS.


Bạn đọc thường thấy cả chục phim với các tựa đề có chữ VS., chẳng hạn như NEO VS. AGENT SMITH (THE MATRIX), LU YAN VS. THE SILENT MONK (THE FORBIDDEN KINGDOM)... Vậy VS. là gì?

ver-sus, đọc là [vur-suh s, -suh z] viết tắt: v., vs., là một giới từ gốc ở chữ vertere của tiếng Latinh, có hai nghĩa chính:

1. Chống lại (dùng để chỉ hành động của một bên, một phía chống lại phía bên kia, chẳng hạn như trong một cuộc tranh tài thể thao, đội này đấu với đội kia (Seattle Seahawks vs. Denver Broncos trong Super bowl năm nay) ; hoặc trong một văn bản của tòa án: Roe v. Wade (Roe kiện Wade, một vụ án nổi tiếng năm 1973 về vấn đề phá thai).

2. So sánh với (giữa hai lựa chọn: travelling by plane vs. travelling by train, du lịch bằng máy bay so với du lịch bằng xe lửa).


SIC


Một trạng từ khác chúng ta cũng thường gặp khi đọc báo là sic, không viết hoa, in đứng hoặc in nghiêng, đặt trong ngoặc () hoặc [ ].

Đây là một từ Latinh nghĩa là “như thế”, viết đầy đủ là sic erat scriptum (nó được viết như thế), thường đặt sau một chữ, hoặc một đoạn văn được trích dẫn để nói rõ ra rằng chữ đó, đoạn văn đó hoặc câu trích dẫn là chính xác theo văn bản gốc, dù là sai chính tả, sai cú pháp, không chuẩn mực, hoặc bất cứ lỗi nào khác có trong văn bản gốc.

Mục đích khi dùng chữ này là để:

– Báo cho người đọc biết rằng nếu có lỗi nào trong văn bản được chép lại thì đó là lỗi của văn bản gốc, không phải sai sót của người chép lại.

– Dùng với ý nghĩa hài hước hoặc châm biếm, để khinh thị tác giả văn bản gốc, về lỗi chính tả, về ý nghĩa sai lầm của câu trích dẫn.

Phó Chủ tịch nước Việt Nam Cộng sản Nguyễn Thị Doan: “Nhà nước ta là nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa, dân chủ cao hơn gấp vạn lần so với dân chủ tư sản” (sic).

Phượng Nghi

Về Đầu Trang
Trình bày bài viết theo thời gian:   
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Cà Kê Dê Ngỗng Thời gian được tính theo giờ GMT - 4 giờ
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển đến 
Bạn không có quyền gửi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn
Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn
Bạn không có quyền tham gia bầu chọn

    
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Diễn Đàn Trung Học Duy Tân