TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG :: Xem chủ đề - Những giòng cảm tác thơ tháng 10.2023=Đoạn 1
TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG
Nơi gặp gỡ của các Cựu Giáo Sư và Cựu Học Sinh Phan Rang - Ninh Thuận
 
 Trang BìaTrang Bìa   Photo Albums   Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Thành viênThành viên   NhómNhóm   Ghi danhGhi danh 
Kỷ Yếu  Mục Lục  Lý lịchLý lịch   Login để check tin nhắnLogin để check tin nhắn   Đăng NhậpĐăng Nhập 

Những giòng cảm tác thơ tháng 10.2023=Đoạn 1

 
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Thơ
Xem chủ đề cũ hơn :: Xem chủ đề mới hơn  
Người Post Đầu Thông điệp
CHINH NGUYEN
Cựu Giáo Sư Duy Tân


Ngày tham gia: 23 Aug 2016
Số bài: 352

Bài gửiGửi: Mon Nov 06, 2023 12:37 pm    Tiêu đề: Những giòng cảm tác thơ tháng 10.2023=Đoạn 1



Những giòng cảm tác thơ tháng 10.2023

Lời dẫn:.................................................

Hương Xưa Đoạn 1


*1- TRÂN QUÝ /TCL DT Oct 15, 2023

Còn đâu ngày tháng đẹp như mơ
Áo trắng trường xưa tóc chấm vai
Vô tư những tiếng cười trong vắt
Mơ mộng tình ai thuở đợi chờ

Con đường phía trước hỏi về đâu
Nhìn lại ngày qua đậm nỗi sầu
Lòng ta bao nỗi niềm tiếc nhớ
Con đường ngày ấy vẫn in sâu

Biển vẫn rì rào muôn sóng vỗ
Lòng còn thương nhớ chốn quê nhà
Giấc mộng ngày xưa trong dĩ vãng
Sao còn vương vấn nỗi chia xa

Xuân đã qua cho mùa thu đến
Lá vàng rơi ngập cả lối về
Ta cố quên nhưng lòng lặng lẽ
Ngậm ngùi thêm những nỗi đau tê

Ngày tháng trôi mà hồn nặng trĩu
Vẫn tươi dù đắng ngắt bờ môi
Dập vùi ta một đời dâu bể
Chết trong lòng giây phút ly bôi

Bên kia còn lại những dòng sông
Nước chảy hai mùa ngày đã cạn
Như đã cạn khô dòng nước mắt
Dĩ vãng mờ phai sương khói tan

Mấy mươi năm ấy đã nhạt nhòa
Sao lòng hờ hững lúc bên nhau
Lúc chia tay thấy lòng quyến luyến
Để ngàn sau tiếc nhớ muộn màng

Người cứ vui bên ngàn sắc thắm
Bên này sương trắng lạnh lùng ai
Một ngày hạnh phúc là trân quý
Năm tháng vô tình mộng cũng phai

Cuộc đời mấy chốc đã trăm năm
Trân quý riêng ta kỷ niệm buồn
Mùa thu lá rụng đầy sân cỏ
Đông về se lạnh một hồn tôi..

Tha hương, Ngày vào đông 2022
(“Những Dòng Thơ Cuối“)

*2- NHƯ LÀ PHÙ VÂN /TCL DT Oct.30.23


Giờ đây ta mới biết đời phù vân
Thu về lá rụng đã bao nhiêu lần
Mắt mờ thêm che khuất màu mây trắng
Đâu thấy sông xưa nước chảy cạn dòng

Dường như thấp thoáng một khung trời rộng
Đâu thấy một loài hoa thơm ngát hương
Còn trong ký ức mây trời phiêu lãng
Ta có ngờ đâu đời đã phong sương
.......................................................................
Một ngày ta nhìn lại khung trời ấy
Vầng trăng tròn khuyết cõi mông lung
Mây vẫn trôi cho hoàng hôn phai sắc
Mùa xuân dường đã xa ta nghìn trùng

Có những cơn gió chướng từ muôn ngã
Cho mây trời lãng đãng đã tan mau
Biết đời phù vân lòng ta buông thả
Giữ tâm an tịnh về nơi nhiệm mầu..

CHLBĐức,Tháng 10.2023
(“Những Dòng Thơ Cuối“)

*3- TUỔI GIÀ NGẪU HỨNG /LTH Oct.17.23
Có níu thời gian vẫn cứ trôi !
Đón mừng xuân đến vẫn hoa tươi
Vui nhuần lẽ đạo, vô thường chuyển
Vui thấu càn khôn, bước tiến lui
Trân trọng phút giây đang hiện có
Nâng niu tình cảm đậm trong tôi
Một trời tĩnh lặng sâu tâm khảm
Bỏ xuống nâng lên thấm nhẽ đời !

4*- ĐƯỜNG THI SỐNG MÃI /PMK
Đường thi sống mãi với thời gian
Thi phẩm xưa nay khéo luận bàn
Niêm luật chọn từ chăm gọt đẽo
Câu vần nối vận được chia san
Suy tư rộng nghĩa gom đầy sách
Ngẫm ngợi ngôn từ ngập kín trang
Sàng lọc chỉn chu trau chuốt chữ
Đường thi còn mãi với thời gian.

*5- LES PAVOTS /LAMARTINE
= HOA ANH TÚC /MSL Oct.10.23

Lorsque vient le soir de la vie,
Le printemps attriste le cœur:/
De sa corbeille épanouie
Il s’exhale un parfum moqueur.
Khi đời qua buổi hoàng hôn
Xuân về chỉ thấy lòng buồn chơi vơi:
Từ hoa đang nở thắm tươi
Có mùi hương ngỡ như cười cợt ta.
De toutes ces fleurs qu’il étale,
Dont l’amour ouvre le pétale,
Dont les prés éblouissent l’œil,
Hélas ! il suffit que l’on cueille
Trong ngàn hương sắc loài hoa
Tình yêu ai đó lấy hoa hẹn thề
Một đồng hoa cỏ đê mê
Ôi! ta muốn đến vỗ về nâng niu
De quoi parfumer d’une feuille
L’oreiller du lit d’un cercueil.
Cueillez-moi ce pavot sauvage
Qui croît à l’ombre de ces blés:
Mùi hương lá thoảng phiêu diêu
Êm như nệm gối dắt dìu hồn say
Cho tôi đóa anh túc này
Nương mình trong bóng lúa mì hoang sơ:
On dit qu’il en coule un breuvage
Qui ferme les yeux accablés.
J’ai trop veillé ; mon âme est lasse
De ces rêves qu’un rêve chasse.
Hoa ru vào cõi mộng mơ
Khiến cho mi mắt vật vờ lim dim
Bên hoa; hồn sẽ đắm chìm
Trong mơ lại thấy đi tìm giấc mơ.
Que me veux-tu, printemps vermeil?
Loin de moi ces lis et ces roses!
Que faut-il aux paupières closes?
La fleur qui garde le sommeil!
Muốn gì đây, hỡi xuân thơ?
Hoa hồng, hoa huệ bây giờ xa tôi!
Sao cho mắt khép lại thôi?
Đóa hoa giữ lại ru tôi giấc dài!


Về Đầu Trang
Trình bày bài viết theo thời gian:   
Gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    TRUNG HỌC DUY TÂN - PHAN RANG -> Thơ Thời gian được tính theo giờ GMT - 4 giờ
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển đến 
Bạn không có quyền gửi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn
Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn
Bạn không có quyền tham gia bầu chọn

    
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Diễn Đàn Trung Học Duy Tân