Gửi: Sat Mar 07, 2015 4:54 am Tiêu đề: Krishnamurti huyền bí (2)
KRISHNAMURTI HUYỀN BÍ (2)
Lời dặn dò về hậu sự
1- While he was in hospital he asked Scott to make a recording of what he wanted done with his ashes. They were to be divided in to three parts to go Ojai, Brockwood and India. He did not want any ceremonies ‘’ shouldn’t become a holy place where people come and worship and all that rot”. (Krishnamurti : His Life and Death, by Mary Lutyens; nxb St. Martin’s Press, New York, 1990. p. 203)
(Trong khi ngài nằm bệnh viện, ngài bảo Scott (*) ghi lại những điều ngài muốn tro cốt của ngài phải làm gì. Tro cốt ấy phải được chia ra ba phần để đưa đến Ojai, Brockwood va Ấn Độ. Ngài cũng không muốn bất kỳ lễ nghi nào cả ‘’ không nên trở thành thánh địa để thiên hạ đến lễ bái cái mục nát đó.)
2- K. made his wishes over publications unequivocably clear: he wanted his talks and writings to continue to be edited in England while those in India concentrated on translating his works into the vernacular languages. (sđd; p. 204)
(Krishnamurti muốn ước nguyện của mình về các ấn phẩm là phải rõ ràng, không được mù mờ: Ngài muốn các bài nói và bài viết của mình được tiếp tục ấn hành ở nước Anh, trong khi những ấn bản đó ở Ấn Độ phải tập trung dịch sang các phương ngữ.
--------------------------------------------------------
(*) Scott Forbes là giáo viên của một trong các trường học do Krsihnamurti thành lập ở nước Anh.
Gửi: Sun Mar 08, 2015 5:27 am Tiêu đề: Krishnamurti Huyền bí (2)
Tối nay hay sáng mai, anh Phụng sẽ gửi bài : Krishnamurti và hoả xà Kundalini .
Từ bây giờ trở đi, anh Phụng chỉ viết 03 mục : Tâm linh, Tôn giáo và Tản mạn cuộc sống . Nhưng chủ yếu là mục Tâm linh .. Anh thích điều Diệu kỳ và Huyền bí từ khi còn học trung học đệ II cấp .Anh nghĩ chắc DH cũng thích mục Tâm linh mà, phải không ?
Chúc DH vui khoẻ và cống hiến cho đời, cho quê hương, quê nhà, đồng môn và đồng hương .ĐKP
Xin cáo lỗi mình chưa thể viết bài KRISHNAMURTI và hỏa xà Kudalini như dự tính, vì hai lý do :
1- Mình không viết mà chẳng qua chỉ dịch lời nói của Nitya (bào đệ của ngài Krishnamurti) nói về anh ruột của ngài .
2- Trước khi dịch những lời nói ấy thì mình phải trưng dẫn tài liệu về hỏa xà này .
Thôi thì mình tạm dịch đoạn sau đây liên quan đến hai cái tên của ngài Krishnamurti .
"Most of Krishna ' s friends and followers now called him Krishnaji - the suffix JI indicating affectionate respect; to go on calling him Krishna in this book seems too familiar, Krishnaji too Indian, and Krishnamurti in this book too laboured ; therefore for the rest of the book he will be referred to as K, which was how he reffered to himself." Mary Lutyens (1908-1999) trong Krishnamurti : His Life and Death , nxb St. Martin 's Press, New York, 1990; trang 64.
(Hầu hết các bạn bè và những người đi theo [lời dạy của ngài] bấy giờ gọi ngài là Krishnaji - tiếp vĩ ngữ JI trỏ sự yêu thương và kính ngưỡng; trong sách này vẫn gọi ngài là Krishna cho có vẻ quen thuộc; ở Ấn Độ cũng gọi ngài là Krishnaji . Còn trong sách này chữ Krishnamurti nghe nặng nề quá . Vì thế, phần còn lại của sách , chúng tôi gọi ngài là K, đó cũng là cách ngài gọi ngài như vậy .)
Lại thêm một điều có vẻ kỳ diệu : bà Mary Lutyens, người viết sách về ngài - vốn biết ngài khi bà mới lên ba - cũng về cõi trên ở tuổi 91 như ngài .
ĐKP
Tái bút : Xin viết thêm tí xíu nhé . Tôi thật may mắn khi có được hai quyển sách quan trọng về ngài Krishnamurti mà tôi kính ngưỡng là Phật Di-Lặc ,the Lord Maitreya, lại là bản in lần đầu tiên : The First and Last Freedom , nxb Harper & Row, Publishers, New York, Evanston, and London, in tại Hoa Kỳ năm 1954, nạp bản Thư viện Quốc hội Hoa Kỳ số 54-6040; sách dày 288 trang, chữ vừa, khổ 21 x 14 bìa cứng . Và quyển của bà Mary Lutyens - vừa đề cập ở trên - xuất bản lần đầu năm 1990; dày 235 trang , chữ hơi nhỏ, khổ 21 x 14. Đó là món quà của người học trò cũ , đang sinh sống và làm việc tại Hoa Kỳ (một CEO ở Oakland, tiểu bang California), nhân dịp về ăn Tết Ất Mùi ở Cần Thơ . Có lẽ cậu ta biết tôi khoái các sách in lần đầu , chứ đừng nói chi đó là cuốn The First and Last Freedom , mà tôi kính ngưỡng gọi là Kinh Di-Lặc (The Lord Maitreya Sutra) .
Tây Đô, kỷ niệm 120 năm ngày sinh của K và 61 năm tác phẩm đầu tiên của ngài .
Bạn không có quyền gửi bài viết Bạn không có quyền trả lời bài viết Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn Bạn không có quyền tham gia bầu chọn