Nhưng nếu bạn đọc giữa các dòng - Nhưng nếu bạn đọc giữa các dòng chữ
Giống như tất cả mọi người, tôi có lỗi lầm của tôi - Như tất cả mọi người, tôi có các khuyết tật của tội
Tôi đã không phải luôn luôn có quyền từ - Tôi đã không luôn luôn những từ nào là cần thiệt.
Tất cả tôi biết tôi đã không nói cho bạn - Tất cả mọi thứ mà tôi đã không biết làm thế nào để nói với các bạn.
Bạn sẽ tìm thấy trong các bài hát của tôi - Bạn sẽ tìm trong bài hát của tôi.
Có misprints - Có lỗi in ấn
"Tôi yêu bạn" một chút lộn xộn - Từ "Tôi yêu bạn" đã dự thảo rough bit
Tất cả mọi thứ mà tôi không dám nói cho bạn - Tất cả các Điều đó tôi đã không dám nói với các bạn.
Mặc dù các thỏa thuận vụng về của tôi - Mặc dù các thỏa thuận vụng về của tôi
Bạn sẽ tìm thấy trong các bài hát của tôi - Bạn sẽ tìm trong bài hát của tôi
Đối với một số ít còn dư thua - It Is Vì vậy, Điều đó đã cho tôi biet bạn reposer
Hợp ca:
Bạn làm cho tôi vẫn còn - Bạn "reposer" tôi
Có những người khác rằng bạn yêu - Có những người khác hơn bạn như Will
Thậm chí đẹp hơn, mạnh hơn tôi - đẹp hơn, Stronger Than Me
Tôi rời khỏi chỗ đứng của họ tất nhiên - "Tôi sẽ để lại" em chắc chắn nơi
Khi tôi có nhiều hơn trong các bài hát của tôi - Khi tôi se Không có bất kỳ chi tiết trong bài hát của tôi
Không có gì nhiều để nói ở phía trước - Không có gì hơn để nói với các bạn đối diện
Thời gian "khó khăn" tất cả các bạn - Các thời gian của tất cả mọi thứ bạn "khó khăn"
Ảo tưởng, chụp xấu - Phantasms, nghèo thổi
Nếu tôi không thể giữ bạn - Nếu tôi đã không biết làm thế nào để giữ cho bạn,
Biết rằng bạn đang hiện diện trong các bài hát của tôi - biết đó có là những gì tôi là tất cả các bài hát của tôi
không có thời gian để nói cho bạn - Tất cả mọi thứ đó tôi không có thời gian để nói cho bạn
Thời gian "khó khăn" tất cả các bạn - Các thời gian của tất cả mọi thứ bạn gặp "khó khăn"
Ảo tưởng, chụp xấu - Phantasms, nghèo thổi
Nếu tôi không thể giữ bạn - Nếu tôi đã không biết làm thế nào để giữ cho bạn,
Biết rằng bạn đang hiện diện trong các bài hát của tôi - biết rằng bạn hiện diện trong các bài hát của tôi
Tôi, tất cả tôi đã không có thời gian để nói cho bạn - Tất cả mọi thứ đó tôi không có thời gian để nói cho bạn
Bạn sẽ tìm thấy ... - Bạn sẽ tìm thây ...
vết thương của tôi và điểm yếu của tôi - vết thương tôi và Điểm yếu của tôi
Họ thú nhận rằng tôi chỉ có một nửa - Những người đó tôi thú nhận chỉ gợi ý trong
những sai lầm của tôi, những sai lầm của tôi - bước sai lầm của tôi, sự sai lầm của tôi
Và tình yêu quá đủ - của tình yêu và hơn là cần thiết
Biết rằng nếu tôi là luôn luôn quá - biết đó nếu tôi làm cho nó luôn quá nhiều
Tôi rất sợ để lại cho tôi - tôi sợ đến nỗi Bạn rời xa tôi
Đối với một số ít còn dư thua - Vì vậy, Điều đó đã cho tôi thua cuộc bạn
Bạn làm cho tôi vẫn còn - Bạn reposer tôi
Bạn sẽ tìm thấy ... - Bạn se tim thây ...
Vết thương của tôi và điểm yếu của tôi - vết thương tôi và Điểm yếu của tôi
Những gợi ý rằng chỉ có j'n'avoue - Những người đó tôi thú nhận chỉ gợi ý trong
Và tình yêu quá đủ - của tình yêu và hơn là cần thiết
Tôi rất sợ để lại cho tôi - tôi sợ đến nỗi Bạn xa rời
Biết rằng nếu tôi là luôn luôn quá - biết đó nếu tôi làm cho nó luôn quá nhiều
Sự sai lầm của tôi, sai lầm của tôi - không phải sự sai lầm của tôi, những điều dối của tôi .
Tạm dịch bằng software để anh chị xem cho biết.
Nếu có gì không ôn..., nhờ cô chủ nhà dịch lại dùm.
Thiều Minh
Được sửa bởi vietnamlibrarynet ngày Fri Apr 02, 2010 3:40 am; sửa lần 2.
Comme tout le monde j'ai mes défauts - As everybody I have my defects
J'ai pas toujours les mots qu'il faut - I have not always the words which are needed Mais si tu lis entre les lignes - But if you read between lines
Tu trouveras dans mes chansons - You will find in my songs
Tout c'que je n'ai pas su te dire - Everything that I did not know how to say to you
Il y a des fautes d'impression - There are errors of impression
Des "Je t'aime" un peu brouillon - Of " I love you " a bit rough draft
Malgré mes accords malhabiles - In spite of my clumsy agreements
Tu trouveras dans mes chansons - You will find in my songs
Tout ce que je n'ai pas osé te dire - All that I did not dare to say to you
Refrain:
Tu trouveras... -- You will find...
Mes blessures et mes faiblesses - My wounds and my weaknesses
Celles que j'n'avoue qu'à demi-mot - Those that I confess only in hint
Mes faux pas mes maladresses - My falsehoods not my awkwardness
Et de l'amour plus qu'il n'en faut - And of love more than is needed
J'ai tellement peur que tu me laisses - I am so much afraid that you leave me
Sache que si j'en fais toujours trop - Know that if I make it always too much
C'est pour qu'un peu tu me restes - It is so that a bit you remain me
Tu me restes - You remain me
Il y en a d'autres que tu aimeras - There are others than you will like
Bien plus belles, plus fortes que moi - Nicer, stronger than me
Je leur laisserai bien sûr la place - I shall leave them certainly the place
Quand je n'aurai plus dans mes chansons - When I shall not have any more in my songs
Plus rien à te dire en face - Nothing more to say to you opposite
Le temps vous endurcit de tout - The time hardens you of everything
Des illusions, des mauvais coups - Phantasms, poor blows
Si je n'ai pas su te retenir, - If I did not know how to keep you,
Sache qu'il y a dans mes chansons - Know that there is in my songs Tout c'que je n'ai pas eu le temps de te dire - Everything that I had no time to say to you
Le temps vous endurcit de tout - The time hardens you of everything
Des illusions, des mauvais coups - Phantasms, poor blows
Si je n'ai pas su te retenir, - If I did not know how to keep you,
Sache qu'il y a dans mes chansons - Know that there is in my songs
Tout c'que je n'ai pas eu le temps de te dire - Everything that I had no time to say to you
au Refrain: x3 - in Refrain: X3
Tu trouveras... - You will find...
Mes blessures et mes faiblesses - My wounds and my weaknesses
Celles que je n'avoue qu'à demi-mot - Those that I confess only in hint
Mes faux pas, mes maladresses - My wrong steps, my awkwardness
Et de l'amour plus qu'il n'en faut - And of love more than is needed
J'ai tellement peur que tu me laisses - I am so much afraid that you leave me
Sache que si j'en fais toujours trop - Know that if I make it always too much
C'est pour qu'un peu tu me restes - It is so that a bit you remain me
Tu me restes - You remain me
Gửi: Mon Apr 05, 2010 9:51 am Tiêu đề: BLUE EYES và kính râm?
Nhớ lại chuyện ngày xưa với đôi kính râm. Niên khoá 70/71, lần đầu tiên anh (thầy) C vô dạy trường DT, hình Tết Tân Hợi còn đó. HA và tụi bạn chọc đứa em anh C, học cùng lớp "Ông anh mày rất nghiêm khắc lại mang KÍNH DÂM thì chết rồi ".
HA không biết 2 người này, xin cho biết "blue eyes" là "ai ai" đây.
Gửi: Tue Apr 13, 2010 8:39 am Tiêu đề: Alain Delon và Vũ Lư Hương Romy Schneider
Đúng rồi Cỏ Lau, chưa đủ RÂM sao phải dấu hình, trễ rồi. Nếu anh chàng này là Alain Delon, Vũ Lư Hương phải là Romy Schneider nhưng hai người không tắm "La Piscine" , chỉ tắm "Sông Dinh" sau trường. Còn film "TOÁN đố, LÝ vui, HOÁ học", phần 2 có còn đóng chung với nhau không ?
Gửi: Mon Apr 26, 2010 9:32 am Tiêu đề: Vũ Lưu Hương và qt01
Cám ơn Cỏ Lau nhiều. Đây là viết vô tình nhưng cố ý "VŨ LƯ HƯƠNG" để cho VLH trả lời thôi.
VLH khôn đáo để, nhiều bài viết cho người khác để liên quan tới mi mà không thấy trả lời. Có biết qt01 là ai không ? Chính là cô nàng NTQ, học chung lớp 11B rồi đổi qua 12A năm sau đó.
Thương mi nhiều lắm đó.
Con gái mà thương nhau chắc Mikehuynh sắp lên tiếng nữa rồi.
Gửi: Tue May 11, 2010 9:14 am Tiêu đề: Xin chờ kiếp sau
Số phận HA vừa hên vừa xui, được nhiều cô thương nhưng không có duyên nợ, xin đành chờ kiếp sau. Nếu lỡ có ai thương sau này, xin mikehuynh cho tôi mượn chiếc còng số 8 cho chắc ăn, cám ơn nhiều.
Gửi: Fri May 14, 2010 10:01 am Tiêu đề: Re: Xin chờ kiếp sau
Anh HA thương thương nhớ nhớ !
Sau bao nhiêu năm cách biệt, anh về và cứ hát :
Ngày xửa ngày xưa, đôi ta CÙNG MÁ, đôi ta CÙNG BÀ
Anh nói em nghe, thương em từ lúc em chưa MẶT QUẦN
Em cứ nói, anh hát kỳ quá không đúng vì em không hiểu được ý của anh. Tánh tình anh quá tiếu lâm, khác ngày xưa rất nhiều, "nào bóng nào gió" nhưng nhờ vậy ba má với tất cả các em, gia đình rất vui vẻ và thương anh nhiều hơn trước.
Như anh, em cũng xin chờ kiếp sau với chiếc còng số 8 nhưng phải đổi lại lời hát "CÙNG LỐI - CÙNG TRƯỜNG" và không CÙNG GIA ĐÌNH.
Thương anh nhất nhà, nhớ cho em gởi lời thăm chị, các cháu và cô con dâu của anh chị.
Anh Hữu An hên quá nhỉ, thứ Bảy này anh em Duy Tân Melbourne sẽ gặp nhau ở nhà Đặng Hồng Tuyển, để Loan hỏi coi anh Phước có hên bằng anh Hữu Anh không nhé.
Nhờ anh Hữu An mà Loan mới nghĩ ra được thêm một cách làm ăn cho công ty TBL, nhờ chị Diệu Huyền đăng quảng cáo dùm công ty TBL là ai muốn kiếm người xưa, kiếp này kiếm không được thì sẽ kiếm luôn ở kiếp sau. Chị "dám đốc" Minh Tâm, anh Tổng Đức và hai thiên thần Ngọc Bích, Ngọc Lâm có đồng ý không?
Các vị Lạt Ma thường hay dặn trước cho đệ tử biết những chi tiết để đi kiếm, vậy anh Hữu An hẹn kiếp sau với chị nào vậy, cho công ty TBL biết tên họ để sau nay kiếm dùm cho anh Hữu An. Chứ Loan thấy anh Hữu An hẹn khơi khơi như vậy chẳng khác nào lời hẹn trên sân ga Tháp Chàm, nhiều chị quá kiếp sau lại rối rắm như kiếp này nữa hi hi hi.
Gửi: Thu May 20, 2010 9:54 am Tiêu đề: Nhờ kiếm giùm cho kiếp sau
Bị HLoan bắt chẹt và ăn hiếp quá thôi đành trã lời cho cô vui lòng nghe nhưng chỉ cho tên 1 người thôi. Khi nào kiếm ra HA sẽ cho tiếp vài tên nữa cho kiếp............?
Nhờ kiếm ra cô Đông Nghi, nếu được là tôi phục sát đất, chắc phải nhờ anh cố vấn kỹ thuật giúp đỡ hay hơn !
Nhớ trã lời cho biết sớm và thân gởi vài lời thân tình đến các anh, em ngày thứ bảy.
Hì..hì.. anh Bùi Quang Phước cũng khôn lắm anh Hữu An ạ, ảnh không có nói ra đâu, toàn là Loan nghe người khác nói rồi đi chọc mấy anh cho vui mà thôi...
Ngày tham gia: 12 Jan 2008 Số bài: 801 Đến từ: PR/SG/California/Arizona
Gửi: Fri May 28, 2010 10:28 pm Tiêu đề:
Hmm, Hồng Loan đề nghị tìm người cho...kiếp sau thì cũng có lý lắm, chỉ sợ bà con đến kiếp sau không muốn làm người nữa mà chỉ ưng làm ... cây thông như Nguyễn Công Trứ đã từng mơ ước ngày xưa thì sao....
Thân mến. _________________ Thời gian trôi qua, tình quê không phôi pha.....
Nhưng mà anh Hữu An cho cái tên Đông Nghi, cái tên đẹp quá mà có người thật không? Giống tên của những nhân vật trong truyện của Từ Kế Tường hay Đinh Tiến Luyện quá...
Thời gian được tính theo giờ GMT - 4 giờ Chuyển đến trang Trang trước1, 2
Trang 2 trong tổng số 2 trang
Bạn không có quyền gửi bài viết Bạn không có quyền trả lời bài viết Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn Bạn không có quyền tham gia bầu chọn